Johannes 1:18

SVNiemand heeft ooit God gezien; de eniggeboren Zoon, Die in den schoot des Vaders is, Die heeft [Hem ons] verklaard.
Steph θεον ουδεις εωρακεν πωποτε ο μονογενης υιοσ ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
Trans.

theon oudeis eōraken pōpote o monogenēs yios̱ o ōn eis ton kolpon tou patros ekeinos exēgēsato


Alex θεον ουδεις εωρακεν πωποτε μονογενης θεοσ ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
ASVNo man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared [him].
BENo man has seen God at any time; the only Son, who is on the breast of the Father, he has made clear what God is.
Byz θεον ουδεις εωρακεν πωποτε ο μονογενης υιοσ ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
DarbyNo one has seen God at any time; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, *he* hath declared [him].
ELB05Niemand hat Gott jemals gesehen; der eingeborene Sohn, der in des Vaters Schoß ist, der hat ihn kundgemacht.
LSGPersonne n'a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l'a fait connaître.
Peshܐܠܗܐ ܠܐ ܚܙܐ ܐܢܫ ܡܡܬܘܡ ܝܚܝܕܝܐ ܐܠܗܐ ܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܒܥܘܒܐ ܕܐܒܘܗܝ ܗܘ ܐܫܬܥܝ ܀
SchNiemand hat Gott je gesehen; der eingeborene Sohn, der im Schoße des Vaters ist, der hat uns Aufschluß über ihn gegeben.
WebNo man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him.
Weym No human eye has ever seen God: the only Son, who is in the Father's bosom--He has made Him known.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen